DOI:

https://doi.org/10.22455/2541-8297-2022-24-230-249

EDN:

https://elibrary.ru/EKFWJC

УДК / UDK: 821.161.1.0
Issue:

2022 №24

Author: Yakov D. Chechnev
About the author:

Yakov D. Chechnev — PhD in Philology, Researcher, A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 a, 121069 Moscow, Russia.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-9439-0430

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Abstract:

The article introduces an unknown report of the sinologist V.M. Alekseev on the alleged translation of Confucius, made at the editorial Board of the publishing house “World Literature,” into scientific circulation. The speech preserved in the typewritten record of the meeting of April 1, 1921, represents a prominent event both in the history of the publishing house itself and in the history of Russian Sinology. The presented material shows that the “World Literature” was not only a publishing institution of the first years of Soviet power, but also a major scientific center, where it was possible to gather leading writers and scientists. The attached report by V.M. Alekseev is supplemented by an extended discussion, which clearly illustrates the scientific level of the debates that were conducted in the “World Literature” during the preparation of the majority of both published and conceived books. At the same time, the published report is valuable as an independent research covering the history of the study of Confucius, existing translations, as well as the domestic reception of Chinese philosopher’s teachings.

Keywords: Confucius, Analects, Judgments and Conversations, V.M. Alekseev, “World Literature.”
For citation:

Chechnev, Ya.D. “Confucius in ‘World Literature.’ V.M. Alekseev’s Report on the Chinese Philosopher in 1921 (Based on the Materials of A.M. Gorky Archive of IWL RAS).” Literaturnyi fakt, 2022, no. 2 (24), pp. 230–249. (In Russ.) https://doi.org/10.22455/2541-8297-2022-24-230-249

References:

1. Alekseev, V. “Uchenie Konfutsiia v kitaiskom sinteze” [“The Teachings of Confucius in Chinese Synthesis”]. Vostok. Zhurnal literatury, nauki i iskusstva [The East. Journal of Literature, Science and Art], book 3. Moscow, Leningrad, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1923, pp. 126–149. (Vsemirnaia literatura) (In Russ.)

2. Alekseev, V.M. Trudy po kitaiskoi literature: v 2 kn. [ Works on Chinese literature: in 2 books], book 1, comp. M.V. Ban'kovskaia, ex. ed. B.L. Riftin. Moscow, Vostochnaia literatura Publ., 2002. 574 p. (In Russ.)

3. Antologiia kitaiskoi liriki VII –IX vv. po R. Khr. [Anthology of Chinese Lyrics of 7th –9th Centuries A. D.], trans. by Iu.K. Shchutsky, ed., introd. by V.M. Alekseev. Moscow, Petrograd, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1923. 144 p. (In Russ.)

4. Golovacheva, L.I. “Dzheims Legg ob istorii teksta ‘Lun’ iui’.” [“James Legg on the History of ‘Analects’.”]. Orientalistika, no. 3 (5), 2020, pp. 1280–1297. https://doi.org/10.31696/2618-7043-2020-3-5-1280-1297 (In Russ.)

5. Golovacheva, L.I. “Iznachal'nye trudnosti perevoda, metod V.M. Alekseeva i problema autentichnosti teksta ‘Lun' iui’.” [“The Initial Difficulties of Translation, the Method of V.M. Alekseev and the Problem of Authenticity of ‘Analects’.”]. Problemy literatur Dal'nego Vostoka: Sbornik materialov VI Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii, 25–29 iiunia 2014 g. [Issues of Far East Literature: Proceedings of the VI International Scientific Conference, June 25–29, 2014], vol. 2. St. Petersburg, 2014, pp. 35–44. (In Russ.)

6. Gorbacheva, Z.I., Petrov, N.A., Smykalov, G.F., Pankratov, B.I. “Russkii kitaeved Vasilii Pavlovich Vasil’ev (1818–1900)” [“Russian Sinologist Vasily Pavlovich Vasiliev (1818–1900)”]. Ocherki po istorii russkogo vostokovedeniia [Essays on the History of Russian Oriental Studies], coll. 2. Moscow, Academy of Sciences of the Soviet Union Publ., 1956, pp. 313–317. (In Russ.)

7. Gor’kii, M. Polnoe sobranie sochinenii. Pis’ma: v 24 t. [ Complete Works. Letters: in 24 vols.], vol. 13: Pis’ma. Iiun’ 1919–1921 [Letters. June 1919–1921]. Moscow, Nauka Publ., 2007. 736 p. (In Russ.)

8. Dubrovskaia, D.V. Missiia iezuitov v Kitae. Matteo Richchi i drugie (1552–1775 gg.) [The Jesuit Mission in China. Matteo Ricci and Others (1552–1775)]. Moscow, Kraft+, Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences Publ., 2001. 256 p. (In Russ.)

9. Ivanova, E.V., Chechnev, Ia.D. “Kak i pochemu bylo zakryto izdatel’stvo ‘Vsemirnaia literatura’ (po materialam iz Arkhiva A.M. Gor'kogo IMLI RAN)” [“How and Why the ‘World Literature’ Publishing House was Closed (on Materials from A.M. Gorky Archive of IWL RAS)”]. Studia Litterarum, vol. 7, no. 2, 2022, pp. 366–391. https://doi.org/10.22455/2500-4247-2022-7-2-366-391 (In Russ.)

10. Ichan', V. “Idei akademika V.M. Alekseeva o trekhiarusnom perevode kitaiskoi klassiki na primere ‘Lun’ iui’.” [“The Ideas of Academician V.M. Alekseev about the Threetiered Translation of Chinese Classics on the Example of ‘Analects’.”]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriia: Lingvistika, no. 2, 2019, pp. 99–107. https://doi.org/10.18384/2310-712X-2019-2-99-107 (In Russ.)

11. Konfutsii: Lun’ iui [Confucius: Analects], research, trans. from Chinese, comment. by L.S. Perelomov, facsimile text of “Analects” with comment. by Chzhu Si. Moscow, Izdatel’skaia firma “Vostochnaia literatura” RAS Publ., 1998. 588 p. (In Russ.)

12. Literatura Vostoka [ Literature of the East], issue 1: Stat’i: S.F. Ol’denburga, I.Iu. Krachkovskogo, A.N. Samoilovicha, V.G. Bogoraza [Articles by S.F. Oldenburg, I.Yu. Krachkovsky, A.N. Samoilovich, V.G. Bogoraz]. Petersburg, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1919. 68 p. (Vsemirnaia literatura) (In Russ.)

13. Literatura Vostoka [Literature of the East], issue 2: Stat’i: V.M. Alekseeva, S.G. Eliseeva, B. Vladimirtsova, V.A. Kotvicha, B.A. Turaeva, I.Iu. Krachkovskogo: “Pamiati B.A. Turaeva” [Articles by V.M. Alekseev, S.G. Eliseev, B. Vladimirtsov, V.A. Kotvich, B.A. Turaev, I.Yu. Krachkovsky: “In Memory of B.A. Turaev”]. Petersburg, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1920. 174 p. (Vsemirnaia literatura) (In Russ.)

14. Pu Sun-lin. Izbrannye rasskazy Liao Chzhaia [Selected Stories by Liao Zhai], vol. 1: Lis’i chary: iz sbornika strannykh rasskazov Pu Sun-lina (Liao Chzhai Chzhi I) [Fox Charms: from the Collection of Strange Stories by Pu Song-ling (Liao Zhai Zhi Yi)]. Petersburg, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1922. 158 p. (In Russ.)

15. Pu Sun-lin. Izbrannye rasskazy Liao Chzhaia [ Selected Stories of Liao Zhai], vol. 2: Monakhi volshebniki [Monks Magicians]. Petersburg, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1922. 276 p. (In Russ.)

16. Saadi, M. Gulistan: Izbrannye rasskazy [ Gulistan: Selected Stories], trans. by E. Bertel’s, introd. by S.F. Ol’denburg. Berlin, Gosudarstvennoe izdatel’stvo Publ., 1922. 114 p. (In Russ.)

17. Smirnov, I.I. “‘...Imeet otnoshenie k vospitaniiu dushi.’ Nad stranitsami ‘Trudov po kitaiskoi literature’ akademika V.M. Alekseeva” [“‘...It has to do with the education of the soul.’ Over the Pages of ‘Works on Chinese Literature’ by Academician V.M. Alekseev”]. Aspekty komparativistiki 1 [Aspects of Comparative Studies 1], ed. by A.V. Dybo, G.S. Starostin. Moscow, Russian State University for the Humanities Publ., 2005, pp. 479–500. (Orientalia et Classica VI) (In Russ.)

Acknowledgements:

The research was carried out at A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences with the financial support of the Russian Science Foundation (project no. 21-18-00494: “The History of the ‘World Literature’ Publishing House in documents: the fate of Russian creative intelligentsia in the postrevolutionary space through the prism of Maxim Gorky’s publishing project”).