DOI:

https://doi.org/10.22455/2541-8297-2019-13-270-289

УДК / UDK: 821.161.1
Issue:

2019 №13

About the author:

Olga Shalygina, Doctor Hab. of Philology, Associate Professor, Institute of World Literature of Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia. E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Abstract:

The message about unfulfilled translation of Paul Claudel’s drama “Tête d’or” by Marina Tsvetaeva appeared at the beginning of January 1921 in the socalled debate on “alterations” in the journal “Bulletin of the theatre”, published by the Theatre Department of Narkompros. In February 1921 Tsvetaeva wrote a refutation to the editorial board. A decisive rejection of translation could be affected not only by considerations of personal safety associated with merging the Theatre Department of Narkompros and the Political administration of the Revolutionary Military Council, but also by deeply internal creative processes. In a series of dramatic works written in 1918–19 (later called “Romance”), Tsvetaeva appeals to the innovative experience of Claudel in reforming the European drama. The article highlights the motif complex of “golden head”, genetically related to the image of Maximilian Voloshin and his mediation in the comprehension of Paul Claudel’s works by Russian culture. The key texts to highlight the complex motifs of the “golden head” in Tsvetaeva’s dramatic works are monologue of Gold-headed during the assumption of power, dialogues of Gold-headed and Princess on top of the world from Claudel’s drama “Tête d’or”, and the story of the New Year fire in Koktebel from Tsvetaeva's essay “The Living about Living”. Consideration of neo-mythological connections allows to expand the subject of Tsvetaeva’s unfulfilled translation of Paul Claudel’s “Tête d’or” for a performance in the Theater I of the RSFSR under the leadership of V.E. Meyerhold to consider ways of transformation of Claudel’s drama in Russian literature.

Keywords: Marina Tsvetaeva, Maximilian Voloshin, Paul Claudel, “Tête d’or”, images of “golden heads” in M. Tsvetaeva’s dramas of 1918–1919.
For citation:

Shalygina Olga. “Golden heads” in Marina Tsvetaeva’s dramatic works and her unfulfilled translation of Paul Claudel’s “Tête d’or”. Literary fact, 2019, no. 3 (13), pp. 270–289.

DOI 10.22455/2541-8297-2019-13-270-289

References:

Claudel P. Zolotoglavyi; Obmen [Gold-headed; Exchange], transl. from the French by E. Ginzburg, V. Milchina, intro. and comment. by I. Nekrasova. St. Petetrsburg, Giperion Publ., 2011. 286 p. (In Russ.)

Dekret Soveta Narodnykh Komissarov. No. 475. O Glavnom Politiko-Prosvetitel'nom Komitete Respubliki (Glavpolitprosvet) [Decree of the Council Of People's Commissars. No. 475. About the Main Political and Educational Committee of the Republic (Glavpolitprosvet)]. Sobranie uzakonenii i rasporiazhenii pravitel'stva za 1920 g. No 91  ot 30 noiabria 1920 g. [Collection of laws and orders of the government for 1920. No. 91 of November 30]. Available at: http://istmat.info/node/40851 (accessed: 17.03.2019). (In Russ.)

Faryno J. Mifologizm i teologizm Tsvetaevoi (“Magdalina” — “Tsar’-Devitsa” — “Pereulochki”) [Tsvetaeva’s mythologism and theologism (“Magdalene” — “Tsar Maiden” — “Lanes”)]. München, Berlin, Washington D.C., Verlag Otto Sagner, 1985. 415 s. (Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 18). (In Russ.)

Golovnikova O.V. Dokumenty RGVA o tragicheskoi sud'be V.E. Meierkhol’da [RGVA documents on V.E. Meyerhold’s tragic fate]. Vestnik arkhivista, 2010, no. 4, pp. 123–149. (In Russ.)

Kaloshina G.E. Cherty misterii v religiozno-filosofskikh tragediiakh Miio–Klodelia [Mystery features in the religious and philosophical tragedies of Milhaud–Claudel]. Problemy muzykal'noi nauki, 2010, no. 1 (6), pp. 137–142. (In Russ.)

Memorial’naia biblioteka M.A. Voloshina v Koktebele. Knigi i materialy na inostrannykh iazykakh: Katalog [M.A. Voloshin’s memorial library in Koktebel. Books and materials in foreign languages: Catalogue]. Moscow, Rudomino Book Center Publ., 2013. 480 p. (In Russ.)

Ogibenin B.L. Struktura mifologicheskikh tekstov “Rigvedy” (Vediiskaia kosmologiia) [Structure of the Rigveda mythological texts (Vedic cosmology)]. Moscow, Nauka Publ., 1968. 116 p. (In Russ.)

Polonskii V.V. Modernistskaia misterial’naia drama: kommentarii k teme “Pol’ Klodel’ v Rossii” [Modernist mystery drama: comments on the topic “Paul Claudel in Russia”]. Mezhdu traditsiei i modernizmom. Russkaia literatura rubezha XIX–XX vekov: istoriia, poetika, kontekst [Between tradition and modernism. Russian literature at the turn of the 20th century: history, poetics, context]. Moscow, Institute of World Literature Publ., 2011, pp. 271–286. (In Russ.)

Sabashnikova A. Dramaturgiia Polia Klodelia perioda 1905–1924 gg.: Dis. kand. filol. nauk [Paul Claudel’s dramatic works of 1905–1924: Cand. phil. sci. diss.]. Moscow, 1989. 174 p. (In Russ.)

Tsvetaeva M. Sobranie sochinenii: V 7 t. [Collected works: In 7 vols.]. Moscow, Ellis Lak Publ., 1994–1995. (In Russ.)

Tsvetaeva M. Teatr [Theater], intro. by P. Antokolsky, ed. and comment. by A. Efron and A. Saakyants. Moscow, Iskusstvo Publ., 1988. 382 p. (In Russ.)

Volkonskii S.M. Moi vospominaniia. T. 2: Rodina [My memoirs. Vol. 2: Homeland], afterword by T.I. Bachelis. Moscow, Iskusstvo Publ., 1992. 382 p. (In Russ.)