DOI:

https://doi.org/10.22455/2541-8297-2022-26-123-139

EDN:

https://elibrary.ru/PVRFFW

УДК / UDK: 821.161.1.0
Номер журнала:

2022 №26

Автор: Ершова И.В.
Об авторе:

Ирина Викторовна Ершова — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия; заведующая Лабораторией историко-литературных исследований, Школа актуальных гуманитарных исследований, Российская государственная академия народного хозяйства при Президенте Российской Федерации пр. Вернадского, д. 82, 119571 г. Москва, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-7319-2945

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. 

Аннотация:

Настоящая статья посвящена истории русской рукописной книги конца XVII – первой половины XVIII вв., варианту европейской «народной книги», удовлетворявшей интерес массового читателя к беллетристике, к светским и развлекательным историям любовно-авантюрного характера. Часть этого корпуса — русские переводные повести, в частности, те из них, которые условно могут быть обозначены как «гиштории об гишпанских королевичах». Необычность систематического использования этого обозначения в заглавии текстов связана с почти полным отсутствием в эту эпоху сведений об испанской литературе, знания испанского языка и обширных контактов с Испанией. Анализ «Повести о Бруне», «Гистории о Декоронии», «Гистории о Долторне» и ряда других текстов позволил высказать гипотезу рождения в русской литературе этого необычного присвоения испанского.

Ключевые слова: рукописная книга, русская переводная литература конца XVII – первой половины XVIII вв., любовно-авантюрная повесть, история перевода.
Для цитирования:

Ершова И.В. Странное заимствование: «гишпанские королевичи» в русской литературе конца XVII – первой половине XVIII вв. // Литературный факт. 2022. № 4 (26). С. 123–139. https://doi.org/10.22455/2541-8297-2022-26-123-139 

Список литературы:
  1. Пыпин А.Н. Для любителей книжной старины: Библиографический список рукописных романов, повестей, сказок, поэм и пр., в особенности первой половины XVIII в. М.: О-во любителей рос. словесности, 1888. 74 с.
  2. Покровская В.Ф. Повесть об испанском королевиче Вруне и его супруге Мелеонии (К истории переводной литературы XVII в.) // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1940. Т. 4. С. 176–198.
  3. Николаева M.B. «Гистория о гишпанском королевиче Декоронии» (первая половина XVIII в.) // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Наука, 1965. Т. 21. С. 275–296.
  4. Моисеева Г.Н. Гистория о российском матросе Василии Кириацком (К вопросу о составе и происхождении повести) // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1954. Т. 10. C. 358–388.
  5. Курышева Л.А. Сюжетно-мотивные комплексы русской рукописной литературы XVIII века // Сюжетно-мотивные комплексы русской литературы. Новосибирск: Гео, 2012. С. 27–36.
  6. Кузьмина В.Д. Рыцарский роман на Руси. М.: Наука, 1964. 355 с.
  7. Копанев Н.А. Распространение иностранной книги в Петербурге в первой половине XVIII века: По материалам академических книготорговых каталогов // Русские книги и библиотеки в XVI – первой половине XIX века. Л.: БАН, 1983. С. 38–53.
  8. Козлова А.А. Образ Испании в исторической и документальной русской прозе XV–XVIII вв. // Новый филологический вестник. № 4 (35). С. 164–172.
  9. Дмитриев Л.А., Лотман Ю.М. Новонайденная повесть XVIII в. «История о португальской королевне Анне и гишпанском королевиче Александре» // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1960. Т. 16. С. 490–505.
  10. Берков П.Н., Малышев В.И. Новонайденное беллетристическое произведение первой половины XVIII века («Повесть о гишпанском дворянине Карле и сестре его Софии») // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1953. Т. 9. С. 408–426.
  11. Библиотека литературы Древней Руси / под ред. Д.С. Лихачева, Л.А. Дмитриева, Н.В. Понырко. СПб.: Наука, 2006. Т. 15: XVII век. 530 c.
  12. Из истории народной повести. Гистория о гишпанском шляхтиче Долторне, как вероятный источник повести о российском матросе Василии / текст по рукописям 18-го века и введение А.Н. Пыпина. СПб.: [Тип. Балашева], 1887. XII, 63 с.
  13. Сиповский В.В. Из истории русского романа и повести. СПб.: Паровая скоропечатня Г.П. Пожарова, 1903. Ч. 1: XVIII век. 351 с.
  14. Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XIV–XVII веков. Библиографические материалы. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1903. 460 с.
  15. Сопиков В.С. Опыт российской библиографии: или полный словарь сочинений и переводов, напечатанных на славенском и российском языках, от начала заведения типографий, до 1813 года, с предисловием, служащим введением в сию науку, совершенно новую в России, с историей о начале и успехах книгопечатания как в Европе вообще, так и особенно в России, с примечаниями о древних и новых редких книгах и их изданиях, и с краткими из оных выписками. СПб.: Тип. Имп. Театра, 1813. Ч. 1. 314 c.
  16. Сопиков В.С. Опыт российской библиографии: или полный словарь сочинений и переводов, напечатанных на славенском и российском языках, от начала заведения типографий, до 1813 года, с предисловием, служащим введением в сию науку, совершенно новую в России, с историей о начале и успехах книгопечатания как в Европе вообще, так и особенно в России, с примечаниями о древних и новых редких книгах и их изданиях, и с краткими из оных выписками. СПб.: Тип. Имп. Театра, 1814. Ч. 2. 474 c.