2020 №16


УДК / UDK: 821.161.1
About the author:

Alexandre Stroev, Doctor Hab, Professor, University of Sorbonne Nouvelle, Paris, France. E-mail: alexandre.stroev@


The receipt of the Nobel Prize in Literature by Ivan Bunin (the first of the Russian authors) in 1933 not only became an important event in the writer’s fate and Russian émigré life, but also was widely responded in the European (primarily French) press. This issue has long been the subject of research attention, but has not been fully studied yet due to the active discussion of the Nobel campaign, possible candidates for the prize and, finally, the figure of the winner in the contemporary press. In French literary circles, Bunin was not considered a favorite from major Russian writers, being inferior in popularity to M. Gorky and D.S. Merezhkovsky; reporters began to seek meetings and interviews with great interest. The article is supplied with the most revealing newspaper articles and Bunin’s interviews, and, by contrast, two Merezhkovsky’s interviews, previously not translated into Russian. They show the main paradox — the magical transformation of the author, unknown to French journalists and readers before, into an international celebrity and equally rapid psychological change of Bunin himself.

Keywords: Ivan Bunin, Nobel Prize in Literature, Russian émigré literature, Russian-French cultural relations.
For citation:

Stroev Alexandre. On the French perception of Ivan Bunin in 1933. Literaturnyi fakt, 2020, no. 2 (16), pp. 200–228.

DOI 10.22455/2541-8297-2020 -16- 200-228


Baboreko A.K. I.A. Bunin. Materialy dlia biografii (s 1870 po 1917) [I.A. Bunin. Materials for biography (from 1870 to 1917)]. Moscow, Khudozhestvennaia literatura Publ., 1967. 332 p. (In Russ.)

Bowie R. Dostoevskii i “dostoevshchina” v proizvedeniiakh i zhizni Bunina [Dostoevsky and “Dostoevism” in Bunin’s works and life]. Ivan Bunin: pro et contra, comp. B.V. Averin. St. Petersburg, Russian Christian Institute for Humanities Publ., 2001, pp. 700 –713. (In Russ.)

Garziano S.A. Maloizuchennaia frankoiazychnaia literaturovedcheskaia kritika tvorchestva I.A. Bunina v svete pervoi volny russkoi emigratsii [Little-studied French-language literary criticism of I.A. Bunin’s works in the light of the first wave of Russian émigrés]. Literaturnyi fakt, 2019, no. 1 (11), pp. 312 –329. (In Russ.)

Eliseev N.L. Bunin i Dostoevskii [Bunin and Dostoevsky]. Ivan Bunin: pro et contra [, comp. B.V. Averin. St. Petersburg, Russian Christian Institute for Humanities Publ., 2001, pp. 694 –699. (In Russ.)

Klassik bez retushi: literaturnyi mir o tvorchestve I.A. Bunina: kriticheskie otzyvy, esse, parodii (1890 –1950-e gody) [A classic without retouching: the literary world on I.A. Bunin’s work: critical reviews, essays, parodies. (1890 –1950s)], ed. N.G. Melnikov. Moscow, Russkii put’ Publ., 2011. 912 p. (In Russ.)

Krivtsova S.A. Lichnost’ i tvorchestvo I.A. Bunina v otsenke frantsuzskoi kritiki [I.A. Bunin's personality and works reviewed in French criticism], PhD Thesis. Orel, 2008. 220 p. (In Russ.)

Literaturnoe nasledstvo. T. 84: Ivan Bunin [Literary heritage. Vol. 84: Ivan Bunin], in 2 books, book 2. Moscow, Nauka Publ., 1973. 551 p. (In Russ.)

Livak L. La dimension littéraire du Studio franco-russe. Revue des études slaves, 2004, vol. 75, fasc. 3 –4, pp. 473 –491. (In French)

Livak L. Russian Émigrés in the Intellectual and Literary Life of Interwar France: A Bibliographical Essay. Montréal, Kingston, McGilles-Queen’s University Press, 2010. 584 p. (In English)

Lotman Iu.M. Dva ustnykh rasskaza Bunina (K probleme “Bunin i Dostoevskii”)[Two oral stories by Bunin (On the issue “Bunin and Dostoevsky”)]. Lotman Iu.M. Izbrannye stat’i [Selected essays], in 3 vols. Vol. 3. Tallinn, Aleksandra Publ., 1993, pp. 172 –184. (In Russ.)

Martchenko T. Ivan Alexeevitch Bounine, un Russe à Grasse. Ballade à Nice et dans les Alpes-Maritimes. Sur les pas des écrivains. Paris, Alexandrine, 2013, pp. 213 –218. (In French)

Martchenko T.V. Russkaia literatura v zerkale Nobelevskoi premii [Russian literature in the mirror of the Nobel Prize]. Moscow, Azbukovnik Publ., 2017. 672 p. (In Russ.)

Martchenko T.V. Russkie pisateli i Nobelevskaia premiia (1901 –1955) [Russian writers and Nobel Prize (1901 –1955)]. Cologne, Munich, Böhlau Verlag, 2007. 626 p. (In Russ.)

Martchenko T.V. “Venok laureata emu tochno vporu”: frantsuzskaia pressa o Nobelevskoi premii Bunina [“The Laureate’s wreath fits him perfectly”: the French press on Bunin’s Nobel Prize]. Ot Bunina do Pasternaka: russkaia literatura v zarubezhnom vospriiatii (k iubileiam prisuzhdeniia Nobelevskoi premii russkim pisateliam) [From Bunin to Pasternak: Russian literature in foreign perception: To mark the anniversaries of the Nobel Prize for Russian writers], comp., ed. T.V. Marchenko, issue 11. Moscow, Russkii put’ Publ., 2011, pp. 131 –151. (In Russ.)

Petrova T.G. Tvorchestvo I.A. Bunina v kriticheskom soznanii russkogo zarubezh’ia (po stranitsam gazety “Poslednie novosti”) [I.A. Bunin’s works in the critical consciousness of the Russian Abroad (based on materials of the newspaper “Poslednie novosti”)]. Russkoe zarubezh’e: istoriia i sovremennost’ [Russian Abroad: history and modernity], issue 2. Moscow, INION RAN Publ., 2013, pp. 184 –203. (In Russ.)

Polonskii V.V. Levaia frantsuzskaia pechat’ ob I.A. Bunine: k voprosu o formirovanii ideologicheskoi reputatsii pisatelia v 1920 –1930-e gody [Leftist French press on Ivan Bounine: The writer’s literary reputation forming in the 1920 –1930s]. Filologicheskii klass, 2018, no. 4 (54), pp. 22 –28. (In Russ.)

Rolet S. La découverte de Gorki en France au début des années 1900. Les intellectuels russes à la conquête de l’opinion publique française: une histoire alternative de la littérature russe en France de Cantemir à Gorki, éd. A. Stroev. Paris, PSN, 2019, pp. 331–348. (In French)

Schor R. Écrire en exil. Les écrivains étrangers en France 1919 –1939. Paris, CNRS éditions, 2013. 342 p. (In French)

Stroev A.F. “Germaniia i mir”: interv’iu D. Merezhkovskogo frantsuzskoi zhurnalistke M. Markovich [“Germany and World”: Dmitry Merezhkovsky interviewed by the French journalist Marylie Markovitch]. Literaturnyi fakt, 2020, no. 1 (15), pp. 175 –192. (In Russ.)

Stroev A.F. Pervye frantsuzskie perevodchiki i retsenzenty Dmitriia Merezhkovskogo (1893 –1908) [The first French translators and reviewers of Dmitry Merezhkovsky (1893 –1908)]. Russkaia literatura v zerkalakh mirovoi kul’tury: retseptsii, perevody, interpretatsii [Russian literature in the mirrors of world culture: reception, translations, interpretations]. ed. M. Nadiarnykh, V. Polonskii. Moscow, IWL RAS Publ., 2015, pp. 539 –573. (In Russ.)